Free Webinar – Don’t Fall for It! Scams Targeting Language Professionals
My webinar “Don’t Fall for It! Scams Targeting Language Professionals” is now available on demand for free. Click here to watch now. Click here for this webinar’s resource handout. A list of questions that were asked during the Q&A at the end of the webinar is answered here.
Recorded: July 9, 2020
Duration: 60 minutes
Language: Presented in English
ATA CE Point(s): 1
Even the best of us have been tempted by a scam.
Technology has given scammers an unprecedented level of sophistication and access, making it easier than ever to be fooled. Names and email addresses can be harvested electronically. Individuals can be targeted by occupation. Job offers can use the right terminology to appear legitimate—at least at first glance.
Attend this webinar for an overview of the various scams targeting translators and interpreters, including the age-old fake check scheme that is still tricking people into losing money. The presenter will also cover newer problems of identity theft and impersonation. Specific real-life examples will be used to demonstrate how each scam works and what concrete steps you can take to protect yourself and your business.
A list of resources will be included with the webinar.
What will you learn?
- How to identify a scam
- How to recognize the most common fake check scams
- How to spot identity theft schemes
- How to verify a contact’s identity
- What you can do to protect yourself from scams
- Where to report scammers
About the presenter
Carola F. Berger is an ATA-certified English>German translator, specializing in patent and scientific/technical translation as well as localization of software and mobile apps. She holds a PhD in physics and a master’s degree in engineering physics.
After being defrauded by an impersonator early in her career, Carola researched online fraud in depth, which led to several presentations and articles on scams in publications such as The ATA Chronicle and Translorial, the journal of the Northern California Translators Association. She is a frequent contributor on ATA’s Business Practices Listserv.